Start arrow Böcker arrow Sms:at Sohpparis (på nordsamiska/davvisámegillii)
Sms:at Sohpparis (på nordsamiska/davvisámegillii)

Sms:at Sohpparis (på nordsamiska/davvisámegillii)På grund av diskussioner kring översättningarna går den här boken inte att köpa för närvarande. Översättningen är under granskning och kommer eventuellt att omarbetas.

 

Ungdomsboken »Sms från Soppero« av Ann-Helén Laestadius blev en oväntad succé när Podium gav ut den på svenska 2007. Ingen anade att så många skulle känna igen sig i trettonåriga Agnes identitets-problem bland samerna i Soppero. Nu finns boken äntligen på samiska, på dialekterna lulesamiska, nordsamiska och sydsamiska.

 

Ann-Helén Laestadius är född 1971 i Kiruna och bosatt i Solna. Hon arbetar som journalist och författare. »Sms från Soppero« är hennes debutbok. Sommaren 2010 kommer uppföljaren »Hej vacker« .

 

– Att kunna läsa böcker på sitt eget språk är viktigt och jag är så glad över att Podium gjort översättningar på alla de tre samiska språken. Det känns rätt häftigt att jag själv nu kan träna på att läsa samiska med min egen bok, säger Ann-Helén Laestadius som studerar nordsamiska.

.......................................................................................................................................................

»Don ii leat iežá go fillensápmelaš!«

Ja go son rabai dieđu, dalle visot rievddai. Gusto olles su eallin.

Agnes lea 13 jagi ja orru Solnas olggobealde Stockholmma. Son lea čiegusvuođas álgán sámegiela oahppat, giela man su eadni ii leat ságastan dan rájis go guđii Sohppar gili Norrbottenis. Diehtu gildojuvvon gillii boahtá sápmelaččas Heaikkas, 14 jagi. Agnes bordá veaskkus ja vuolgá Sohpparii deaivan dihte su ja iežas sogaid.

Gelddolaš ja liekkus girji sihke nieiddaide ja bártniide.

Ann-Helén Laestadius lea journalista ja lea alddis sámi árbi. Sms:at Sohpparis lea su vuosttašgirji. Girji filmatiserejuvvo 2011.

 

.......................................................................................................................................................
»Dievas njuolgadeaivan juohke ládje.«

Amnesty Press


»Sms:at Sohpparis lea ráhkisvuođamuitalus, máŋgga ládje. Ja muitalus duostama birra oaivvildit dan mii dovdu riekta. Lea girji mii illudahttá.«

Dagens Arbete


»Girji geasuha; dovddut čilgejuvvojit eaŋkilit muhto deaivilit ja boazodoalloeallin ii govvejuvvo dušše válljugin ... dovdu dego juoga ođas, go váldá ovdan kulturriiddu mii lea nu boaris ahte eanas ruoŧŧelaččat leat heaitán oaidnime dan ... Muitalus manná dobbelii čáppa unna ráhkisvuođamuitalusa ... máŋgga ládje eahpedábálaš girji.«

Sundsvalls Tidning


Sms:at Sohpparis vuittii mánáid-ja nuoraidgilvvu »Leahkit nuorra sápmelaš otne« mii mearriduvvui 2007. Gilvu lágiduvvui Podiumas ja Davviriikkalaš musea goasttádusas ovttasbarggus Sámi Diehtojuohkinguovddážiin ja Stáhta kulturráđiin.

 

.......................................................................................................................................................

Succén »Sms från Soppero« på nordsamiska.

13-åriga Agnes lär sig samiska i smyg. Riktigt spännande blir det när hon börjar messa med en snygging i byn Soppero. Men svåra frågor uppstår. Hur samisk är Agnes egentligen, och hur ska hon vara som same? Och kommer kompisarna hemma i Solna att förstå?  

Sms från Soppero var det vinnande bidraget i barn- och ungdoms tävlingen »Att vara ung same idag« som avgjordes 2007. Tävlingen arrangerades av Podium och Nordiska museets förlag i samarbete med Samiskt Informationscentrum och Statens kulturråd.  

 
  • Titel: Sms:at Sohpparis (på nordsamiska/davvisámegillii)
  • Författare: Ann-Helén Laestadius
  • Formgivning: Hanna Johansson
  • Förlag: Podium
  • Originaltitel: Sms från Soppero
  • Originalutgåva: 2007
  • Översättning: Kristina Labba
  • Språk: Nordsamiska
  • Antal sidor: 118
  • Utgivningsdatum: 2010-03-12
  • Format: 135 x 210 mm
  • ISBN: 978-91-89196-46-9