PODIUMs utgivning är starkt hotad och vi kan för tillfället tyvärr inte ta emot några utgivningsförslag.
PODIUM DISTRIBUTION, som hjälper medlemmar i Författarcentrum att ge ut nyskrivna och tidigare utgivna böcker, påverkas inte av detta utan fortsätter som vanligt. 

Läs mer

 

 

Active ImageStrindberg på de nationella minoritetsspråken!

Nu har vi sett till att Strindberg talar nordsamiska, meänkieli, jiddisch och romani chib. Läs mer om projektet här.

 
 
Strindberg släppt i fyra böcker
Active Image


I ett unikt projekt har bokförlaget Podium översatt och gett ut Strindberg på fyra officiella minoritetsspråk i Sverige. För första gången vet vi hur August Strindberg låter på romani chib, jiddisch, meänkieli och nordsamiska.
Översättningsprojektet är historiskt och saknar motstycke i Sverige. Läs mer.

Tisdag 15 april markerar slutpunkten på projektet och det uppmärksammas genom ett gemensamt evenemang för samtliga böcker, på Rönnells Antikvariat i Stockholm. Programmet startar 18.00 och innehåller bland annat samtal med Hans Caldaras och Katarina Kieri, som har skrivit förord till Noveller på romani chib respektive Uninäytelmä (Ett drömspel på meänkieli). Modererar gör Zandra Thufvesson och Stefan Ingvarsson. Från Podium finns Fredrik Lagerqvist på plats för att svara på frågor om minoritetsspråksutgivningen som i och med detta projekts slutförande läggs ner. Läs mer.  

 
Jersild pratar om bluffpoesi

En av storsäljarna i vår klassikerutgivning är Camera obscura, bluffdiktsamlingen från 1946, skriver av Lars Gyllenstens och Torgny Greitz under pseudonymen Jan Wictor. Ikväll på Stadsbiblioteket Stockholm kommer årets Stockholm läser-författare P C Jersild att prata om boken och annan svensk satir. Kl 18, i Rotundan, fri entré. Läs mer...

 
Romska Strindbergnoveller släpps i Malmö

Det är dags för den tredje releasen i Podiums Strindbergserie för Sveriges nationella minoritetsspråk. Boksläppet av Noveller på romani chib sker i Malmö, hos Studiefrämjandet, torsdag 3 april 12.00, i samarbete med Malmö Ungdomscentral, Iris-skolan och Romskt Informations- och Kunskapscenter. Noveller på romani chib innehåller fem noveller ur Strindbergs Giftas I-II, översatta till fem romska dialekter, samt ett nyskrivet förord av Hans Caldaras. Kulturproducenten Mirsad Sahiti presenterar boken tillsammans med Podium och romska sakkunninga berättar om vikten av litteratur på romani. Dessutom blir det läsning på samtliga dialekter och allt ramas in av romsk musik.    

 

 
Uninäytelmä – hur låter Strindberg på meänkieli?
Littfest i Umeå, fredag 14 mars, 19.00 på Hotell Comfort Winn.
Mona Mörtlund som har översatt Ett drömspel till meänkieli talar med Stefan Ingvarsson om att översätta till ett ungt skriftspråk, om allt hon måste besluta som översättare och om vikten av av översättningar till minoritetsspråk. Under samtalet får vi även höra bitar ur Uninäytelmä .
Programpunkten anordnas av Podium som har låtit översätta texter av Strindberg till nordsamiska, meänkieli, jiddisch och fem romska dialekter. I samband med samtalet delas tygkassar med Strindbergcitat i olika översättningar ut.
 
Karin Jarl Nydén läser ur sin bok Du var en gång

Karin Jarl Nydén läser ur sin bok Du var en gång - sagor till min vuxna dotter till musik av Gunilla Normansson och Bosse Lund samt Elvira Birgitta Holm och Erland Nydén.

22 mars kl. 14-16 på restaurang En och En halv i Hedemora. Fri entré!

 

 
Boksläpp Uninäytelmä - Ett drömspel

Lördag 1 mars släpper bokförlaget Podium Uninäytelmä / Ett drömspel av August Strindberg på Norrskensfestivalen i Pajala. Platsen för bokreleasen är Gamla Sporthallen där Norrskensmässan hålls mitt i Pajala, tiden är 13.00. 

Detta världsberömda drama är översatt av författaren Mona Mörtlund, uppvuxen i Pajala. Författaren Katarina Kieri, med rötterna i Tornedalen, har skrivit förordet.

Mona och Katarina är med på boksläppet där de berättar om arbetet med boken, om värdet med att få den översatt till meänkieli och läsa delar ur boken.

 
22 januari: Podium i Kulturnytt
Utgivningen på minoritetsspråk läggs på is. Om Podiums framtid i Kulturnytt i Sveriges Radios P1.  I april avslutas projektet med att ge ut Strindbergs "Ett drömspel" på nordsamiska och meänkieli och efter det är framtiden oklar. - Man tänker att litteraturen ska klara sig själv, säger Heléne Jensen, tidigare redaktör.Läs och lyssna här.
 
SvD tipsar om Rosita!
 Tips på spännande läsning under 2014. På frågan "Vad ser du fram emot 2014?" blev Elise Karlssons svar: "Att det blir året då fler upptäcker den spännande ungdomsboken ”5768 visningar på youtube”, Ralf Novák-Rosengrens och Anita Santessons berättelse om resandetjejen Rosita och hennes artistdrömmar." Ur Svenska Dagbladet den 30 december.
 
Mer...